Catullus Carmina 2
Passer, deliciae meae puellae, quicum ludere, quem in sinu tenere, cui primum digitum dare adpetenti et acris solet incitare morsus, cum desiderio meo nitenti carum nescio quid libet iocari (et solaciolum sui doloris, credo, ut tum gravis adquiescat ardor), tecum ludere sicut ipsa possem et tristis animi levare curas! ... Tam gratum est mihi quam ferunt puellae pernici aureolum fuisse malum, quod zonam solvit diu ligatam. |
|
Catullus Carmina 3
Lugete, o Veneres Cupidinesque et quantum est hominum venustiorum! passer mortuus est meae puellae, passer, deliciae meae puellae, quem plus illa oculis suis amabat; nam mellitus erat, suamque norat ipsa tam bene quam puella matrem, nec sese a gremio illius movebat, sed circumsiliens modo huc modo illuc ad solam dominam usque pipiabat. qui nunc it per iter tenebricosum illuc unde negant redire quemquam. at vobis male sit, malae tenebrae Orci, quae omnia bella devoratis; tam bellum mihi passerem abstulistis. o factum male! o miselle passer! tua nunc opera meae puellae flendo turgiduli rubent ocelli. |
Grieve, O Venuses and Cupids, And all of the more charming people! The sparrow of my girl is dead, The sparrow, my girl’s pet, Whom she loved more than her eyes; For he was honey-sweet and knew his mistress As well as a girl knows her mother, And he would not leave her lap, But hopping then here, then there, Would chirp to his mistress alone. Now he is going on that dark journey To that place from where they say no one returns. But my curse on you, evil darkness Of Orcus, which devours all pretty things; You have taken from me such a pretty sparrow. O what an evil deed! O wretched sparrow! Because of you my girl’s eyes Are now swollen red with crying. |
References
Catullus, Gaius Valerius. Carmina 2 and 3. Ed. E. T. Merrill. Perseus. Tufts U, n.d. Web. 1 August 2015.
Catullus, Gaius Valerius. Poems 2 and 3. Trans. Peter Liebregts. The Cantos Project. Ezra Pound Society, August 2015. Web.