Sordello: What use are my eyes
Ailas, e quem fau miey huelh,
Quar no vezon so qu’ieu vuelh !
Er, quan renovella e gensa Estius ab fuelh et ab flor, Pus mi fai precx, ni l’agensa Qu’ieu chant em lais de dolor, Silh qu’es domna de plazensa, Chantarai, sitot d’amor Muer, quar l’am tant ses falhensa, pauc vey lieys qu’ieu azor.
Ailas, e quem fau miey huelh, Quar no vezon so qu’ieu vuelh !
Sitot amor[s] mi turmenta Ni m’auci, non o planc re, Qu’al mens muer per la pus genta, Per qu’ieu prenc lo mal pel be. Ab quel plassa em cossenta Qu’ieu de lieys esper merce, Ja, per nulh maltrag qu’ieu senta, Non auzira clam de me.
Ailas, e quem fau miey huelh, Quar no vezon so qu’ieu vuelh !
Mortz sui, si s’amor[s] nom deynha, Qu’ieu no vey nim puesc penssar Ves on m’an nim vir nim tenha, S’ilham vol de si lunhar ; Qu’autra nom plai quem retenha, Ni lieys nom puesc oblidar ; Ans ades, quon que m’en prenha, Lam fai mielhs amors amar.
Ailas, e quem fau miey huelh, Quar no vezon so qu’ieu vuelh !
Ai, per quem fai ta mal traire ? Qu’ilh sap be de que m’es gen Qu’el sieu pretz dir e retraire ; Suy plus sieus on piegz en pren, Qu’elham pot far o desfaire Cum lo sieu, no lim defen; Ni de lieys nom vuelh estraire, Si bem fai morir viven.
Ailas, e quem fau miey huelh, Quar no vezon so qu’ieu vuelh !
Chantan prec ma douss’amia, Sil plai, no m’auci’ a tort, Que, s’ilh sap que pechat sia, Pentra se’n quan m’aura mort ; Empero morir volria Mais que viure ses conort, Quar pietz trai que si moria Qui pauc ve so qu’ama fort.
Ailas, e quem fau miey huelh, Quar no vezon so qu’ieu vuelh ! |
Ailas, what use are my eyes, Since they see not my desired!
Now when summer renews and gentles With leaf and with flower She who is lady of delight I will sing at once, for love I die, for I love her And see very little of her.
Ailas, what use are my eyes That see not my desired! |
REFERENCE
Sordello. “XXX.” La vita e le poesie de Sordello de Goito. Ed. Cesare de Lollis. Halle: Neumeyer, 1896. 196.
Sordello. “Ailas, what use are my eyes.” [Adaptation by Ezra Pound in Drafts for Cavalcanti: A Sung Dramedy in 3 Acts (1932).] In Ezra Pound Poems and Translations. Ed. Richard Sieburth. New York: Library of America, 2003. 1198.