Dante Alighieri - Diligite iustitiam
E come augelli surti di rivera, quasi congratulando a lor pasture, fanno di sé or tonda or altra schiera, 75
|
As birds just risen from the water’s edge, as if in celebration for their food, flock now in circles, now in drawn-out lines,
|
sì dentro ai lumi sante creature volitando cantavano, e faciensi or D, or I, or L in sue figure. 78
|
so there, within those lights the blessed beings were circling as they sang, turning themselves first to a D, then I, then L
|
Prima, cantando, a sua nota moviensi; poi, diventando l'un di questi segni, un poco s'arrestavano e taciensi. 81
|
They first flew, singing, to their music’s rhythm, then having made a letter of themselves, they held their form and stopped their song a while.
|
O diva Pegasea che li 'ngegni fai gloriosi e rendili longevi, ed essi teco le cittadi e ' regni, 84
|
O sacred Muse of Pegasus who gives glory to men of genius and long life, as they, through you, give it o realms and towns -
|
illustrami di te, sì ch'io rilevi le lor figure com'io l'ho concette: paia tua possa in questi versi brevi! 87
|
let your light shine on me that I may show these letter-shapes of souls fixed in my mind; let your power show through these few lines of mine!
|
Mostrarsi dunque in cinque volte sette vocali e consonanti; e io notai le parti sì, come mi parver dette. 90
|
They showed themselves to me in five times seven vowels and consonants, and I was able to understand the written words they formed.
|
'DILIGITE IUSTITIAM', primai fur verbo e nome di tutto 'l dipinto; 'QUI IUDICATIS TERRAM', fur sezzai. 93
|
The first words of the message, verb and noun: DILIGITE JUSTITIAM; then cane QUI IUDICATIS TERRAM after them,
|
Poscia ne l'emme del vocabol quinto rimasero ordinate; sì che Giove pareva argento lì d'oro distinto. 96
|
And in the final letter, in the M of the fifth word they stayed aligned – and Jove’s silver became the background of their gold.
|
E vidi scendere altre luci dove era il colmo de l'emme, e lì quetarsi cantando, credo, il ben ch'a sé le move 99
|
I saw more lights descend, and they alighted upon the M, and from its peak they sang, I think, about the Good that summons them.
|
Poi, come nel percuoter d'i ciocchi arsi surgono innumerabili faville, onde li stolti sogliono agurars 102
|
Just as one sees innumerable sparks Go flying up when smoldering logs are poked (which once encouraged fools to prophesy),
|
resurger parver quindi più di mille luci e salir, qual assai e qual poco, sì come 'l sol che l'accende sortille; 105
|
so, there I seemed to see more than a thousand lights rising up, mounting to different heights, as chosen by the Sun that kindles them;
|
e quietata ciascuna in suo loco, la testa e 'l collo d'un'aguglia vidi rappresentare a quel distinto foco 108
|
and once each spark had found its place of rest, I saw the crest and neck of a great eagle now patterned in the fire of those sparks.
|
REFERENCE
Alighieri, Dante. Paradiso XVIII:73-108. In General Sources. The Cantos Project. Web.
Alighieri, Dante. The Portable Dante. Trans. and Ed. Mark Musa. London: Penguin, 1995.