GUSTAVE FLAUBERT
UN COEUR SIMPLE
Cette maison, revêtue d'ardoises, se trouvait entre un passage et une ruelle aboutissant à la rivière. Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher. Un vestibule étroit séparait la cuisine de la _salle_ où Mme Aubain se tenait tout le long du jour, assise près de la croisée dans un fauteuil de paille. Contre le lambris, peint en blanc, s'alignaient huit chaises d'acajou. Un vieux piano supportait, sous un baromètre, un tas pyramidal de boîtes et de cartons. Deux bergères de tapisserie flanquaient la chemisée en marbre jaune et de style Louis XV. La pendule, au milieu, représentait un temple de Vesta, -- et tout l'appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.
***
This house, faced with slates, lay between an alley and a lane running down to the river. Inside there were changes of level which could make you stumble. A narrow entrance separated the kitchen from the living room, where Madame Aubain sat all day long in a basketwork armchair by the window. Against the white-painted paneling were ranged eight mahogany chairs. On an old piano, beneath a barometer, rested a pyramid of piled-up boxes and cartons. A tapestry wing-chair stood on each side of a yellow marble mantelpiece, in Louis XV style. The clock in the middle of it represented a temple of Vesta; and the whole place smelled slightly of mildew, for the floor was lower than the garden.
REFERENCES
Flaubert un Coeur simple. 1877. Oeuvres completes de Gustave Flaubert. Paris: Conard, 1910. Project Gutenberg.
Flaubert, Gustave. Three Tales. Tr. And Ed. A. J. Krailsheimer. London: Oxford World’s Classics, 2009.