Homer Odyssey 

Book XI 235-259 - Tyro


νθ τοι πρώτην Τυρδον επατέρειαν,                                          235

φάτο Σαλμωνος μύμονος κγονος εναι,

φ δ Κρηθος γυνμμεναι Αολίδαο:

ποταμοράσσατνιπος θείοιο,

ς πολ κάλλιστος ποταμν π γααν ησι,

καί ῥ᾽πνιπος πωλέσκετο καλέεθρα.                                        240

τ δρα εσάμενος γαιήοχος ννοσίγαιος

ν προχος ποταμο παρελέξατο δινήεντος:

πορφύρεον δρα κμα περιστάθη, ορεϊ σον,

κυρτωθέν, κρύψεν δ θεν θνητήν τε γυνακα.

λσε δ παρθενίην ζώνην, κατ δπνον χευεν.                               245

ατρ πεί ῥ᾽τέλεσσε θες φιλοτήσια ργα,

ν τρα ο φ χειρί, πος τφατκ τνόμαζε:

‘χαρε, γύναι, φιλότητι: περιπλομένου δνιαυτο

τέξεις γλα τέκνα, πε οκ ποφώλιοι ενα

θανάτων: σ δ τος κομέειν τιταλλέμεναί τε.                              250

νν δρχευ πρς δμα, κασχεο μηδνομήνς:

ατρ γώ τοί εμι Ποσειδάων νοσίχθων.’

ὣς εἰπὼν ὑπὸ πόντον ἐδύσετο κυμαίνοντα.

ἡ δ᾽ ὑποκυσαμένη Πελίην τέκε καὶ Νηλῆα,

τὼ κρατερὼ θεράποντε Διὸς μεγάλοιο γενέσθην                                255

ἀμφοτέρω: Πελίης μὲν ἐν εὐρυχόρῳ Ἰαωλκῷ

ναῖε πολύρρηνος, ὁ δ᾽ ἄρ᾽ ἐν Πύλῳ ἠμαθόεντι.

τοὺς δ᾽ ἑτέρους Κρηθῆι τέκεν βασίλεια γυναικῶν,

Αἴσονά τ᾽ ἠδὲ Φέρητ᾽ Ἀμυθάονά θ᾽ ἱππιοχάρμην.

[235] “Then verily the first that I saw was high-born Tyro, who said that she was the daughter of noble Salmoneus, and declared herself to be the wife of Cretheus, son of Aeolus. She became enamoured of the river, divine Enipeus, who is far the fairest of rivers that send forth their streams upon the earth, [240] and she was wont to resort to the fair waters of Enipeus. But the Enfolder and Shaker of the earth took his form, and lay with her at the mouths of the eddying river. And the dark wave stood about them like a mountain, vaulted-over, and hid the god and the mortal woman. [245] And he loosed her maiden girdle, and shed sleep upon her. But when the god had ended his work of love, he clasped her hand, and spoke, and addressed her: “‘Be glad, woman, in our love, and as the year goes on its course thou shalt bear glorious children, for not weak are the embraces [250] of a god. These do thou tend and rear. But now go to thy house, and hold thy peace, and tell no man; but know that I am Poseidon, the shaker of the earth.’ “So saying, he plunged beneath the surging sea. But she conceived and bore Pelias and Neleus, [255] who both became strong servants of great Zeus; and Pelias dwelt in spacious Iolcus, and was rich in flocks, and the other dwelt in sandy Pylos. But her other children she, the queenly among women, bore to Cretheus, even Aeson, and Pheres, and Amythaon, who fought from chariots.  [260]



Homer. The Odyssey. Greek text with an English translation by A. T. Murray, Cambridge Mass. Harvard UP, 1919. perseus.tufts.edu, n.d. Go to site.



Cantos in periodicals

Three Cantos (Ur-Cantos)

lake garda 267823





A Draft of XXX Cantos

A Draft of the Cantos 17-27


Eleven New Cantos

rsz guido cavalcanti

The Fifth Decad

rsz toscana siena3 tango7174


confucius adams 2